I have retold my earliest childhood memories in the language they existed. Judeo-Spanish and Turkish were the two languages I learned to speak simoulaneously, yet the the very first words I heard from my parents were in Judeo-Spanish. My father, the first time he saw me said: "Esta tiene cara de melon caldudo".These were joyous words. If you knew the language and culture you would know why. I will be adding either English or Turkish translations to some of the existing memoirs.
Monday, June 27, 2011
Duspues de la Boda
Duspues del kazamiyento de los novyos en el kal de Zulfaris, mos arekojimos en el apartamento de los novyoz ke era en Dogruyol, en la abashada de Sishane a Karakoy. El apartamentiko ke ivan a bivir era en el kuatren o sinken etaj de un apartamento vyejo i tenia un tarasika chika kon vista del Halich. Mi padre kijo tomar una fotografiya de este diya de alegriya en Febrero, el anyo de 1960.
Por la primera vez mi madre i padre aviyan echado tallet a la novya ke era guerfana. La makina de fotografiya i los filmos no eran koza grande i mi padre pudia fotografyar solo ahuera. Huimos kapatchis a enkasharmos todos en el balkoniko de los novyos en este diya yelado. En la fotografiya estamos yo i mi ermana, mi madre, la kunyada i ermana de la novya, los tres sovrinos de la noviya i la mosa ke vino para ayudar kon los tratamyentos. El novyo i la novya son los doz lado kon lado en la entrada al la tarasa a la deretcha de la photo. Mezmo ke era una boda tan entima i modesta me la akodro fista oy.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Estorias de Izmir Estorias & Ilustrasiones / İzmir'den Hikayeler Hikayeler & İllüstrasyonlar by Albert N. Contente | Jan 1,...
-
Leche de Azno ----------------------------------- Asigun lo ke me kontaron, kuando era de kuarenta dias, avia aferido la hazinura de ko...