I have retold my earliest childhood memories in the language they existed. Judeo-Spanish and Turkish were the two languages I learned to speak simoulaneously, yet the the very first words I heard from my parents were in Judeo-Spanish. My father, the first time he saw me said: "Esta tiene cara de melon caldudo".These were joyous words. If you knew the language and culture you would know why. I will be adding either English or Turkish translations to some of the existing memoirs.
Monday, November 8, 2010
Mi vava de Varna
Esta photo la tengo grasyaz a los inyetos de la ermana Estreya de mi vava. En la syedra es la madre de mi vava, Doudou Benschoam.
Mi vava Devora Benschoam Kohen es la segunda en la parte deretcha de la photo kon vistimyenta fonse. La fotografiya kreyo ke es tomada en 1890 en Varna. Devora deve de tener unos disej anyos en esta foto.No tengo visto una photo de mi vava ande era tan manseva. Eya vino a Estambol en 1905 i kazo kon Leon (Yuda) Kohen de Silivri. Pasaron sus vidas en Tevfikiye Apartimani, allado de Benei Brit (Musevi Lisesi), la eskola Judia (ke es tambien renomada ke L'Alliance Francais) en Mektep sokak en la entrada de Dogruyol serka de la Kula. Mi vava mos desho la buena vida en el anyo 1956 en Estanbol.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Estorias de Izmir Estorias & Ilustrasiones / İzmir'den Hikayeler Hikayeler & İllüstrasyonlar by Albert N. Contente | Jan 1,...
-
Leche de Azno ----------------------------------- Asigun lo ke me kontaron, kuando era de kuarenta dias, avia aferido la hazinura de ko...
No comments:
Post a Comment