I have retold my earliest childhood memories in the language they existed. Judeo-Spanish and Turkish were the two languages I learned to speak simoulaneously, yet the the very first words I heard from my parents were in Judeo-Spanish. My father, the first time he saw me said: "Esta tiene cara de melon caldudo".These were joyous words. If you knew the language and culture you would know why. I will be adding either English or Turkish translations to some of the existing memoirs.
Wednesday, March 3, 2010
Kon los biervoz i sinyatura del ermano de mi papu
"Souvenir affectueux de la famille Moise I Cohen para mi kerido ermano Leon Cohen y Famille
Havana 5 Octoubre 1925 Cuba"
Leon Cohen tenia doz ermanos: Moise imigro a Cuba i Yako kedo en Estanbol. Me akodro de Yako i esto en kontakto ko las ijas de Yako, sus inyetas i biz inyetos. Majorita biven en California. El ijo i la ija de Moise son Alberto i Jenny ke son serka de la edad de mi padre ma mas mansevos. Kreyo ke Alberto pudeser ke nasyo en 1915 i Jenny 1920.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Estorias de Izmir Estorias & Ilustrasiones / İzmir'den Hikayeler Hikayeler & İllüstrasyonlar by Albert N. Contente | Jan 1,...
-
Leche de Azno ----------------------------------- Asigun lo ke me kontaron, kuando era de kuarenta dias, avia aferido la hazinura de ko...
Notice that the note on the back of the photograph is written half in French and half in Judeo-Spanish. This trend continues among ethnic groups that are multilingual.
ReplyDelete