I have retold my earliest childhood memories in the language they existed. Judeo-Spanish and Turkish were the two languages I learned to speak simoulaneously, yet the the very first words I heard from my parents were in Judeo-Spanish. My father, the first time he saw me said: "Esta tiene cara de melon caldudo".These were joyous words. If you knew the language and culture you would know why. I will be adding either English or Turkish translations to some of the existing memoirs.
Sunday, July 18, 2010
Luna Park en Sishane
La data sovre la fotografia es Avril 29, 1952. El lugar es en Sishane en la guerta ke se yamava Luna park, ande los vizindados, los vyejos se vinian a asentarsen para bever un chay. El Luna park i el otro kafe nombrado "Sari Madam" eran situados en medyo de Sishane. Si no la fotografiya no me akodrarava ke "Luna Park" egzistiya. Yo me akodro ke aviya "Turk Hava Yollari" en su lugar. Oy en el lugar de "Luna Park" ay la entrada del metro.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Estorias de Izmir Estorias & Ilustrasiones / İzmir'den Hikayeler Hikayeler & İllüstrasyonlar by Albert N. Contente | Jan 1,...
-
Leche de Azno ----------------------------------- Asigun lo ke me kontaron, kuando era de kuarenta dias, avia aferido la hazinura de ko...
No comments:
Post a Comment