I have retold my earliest childhood memories in the language they existed. Judeo-Spanish and Turkish were the two languages I learned to speak simoulaneously, yet the the very first words I heard from my parents were in Judeo-Spanish. My father, the first time he saw me said: "Esta tiene cara de melon caldudo".These were joyous words. If you knew the language and culture you would know why. I will be adding either English or Turkish translations to some of the existing memoirs.
Sunday, February 27, 2011
Entre la Kula i el Tunel de Estanbol
Esta fotografiya la aviya tomado en mil novesyentos i noventa i doz. Es la parte de Estanbol ande me engrandesi. El batimyento grande ke es en medio de la fotografiya se yama "Altinci Daire" i era para servisios de guvernimyento. Dr. Beraha morava en el apartamento alto a la deretcha, El Dr. Uzdil, Dr. Tabah i el Dantisto Dr. Jak Deleon a la Syedra. La entrada a la kaleja del los kales i de la Kula es al deretcho tan bien. Munchos batimyentos en este santro de Estanbol son echos al stilo de "NOUVEAU ART" i son konsiderados batimyentos historikos ke van a ser preservados.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Una Ijika Chika de Galata Paperback – January 1, 2019 Spanish Edition by Coya Delevi (Author)
-
Estorias de Izmir Estorias & Ilustrasiones / İzmir'den Hikayeler Hikayeler & İllüstrasyonlar by Albert N. Contente | Jan 1,...
-
Leche de Azno ----------------------------------- Asigun lo ke me kontaron, kuando era de kuarenta dias, avia aferido la hazinura de ko...
No comments:
Post a Comment